LADY GO ! AIKO×EDO Girls Collection
Portfolio
[:ja]世界を舞台に活躍するストリートアーティストAIKOと広重美術館の初のコラボレーションが実現!本展では世界中を旅する現代の絵師AIKOの世界と、広重、三代豊国、国芳をはじめとする歌川派の絵師による女性にフューチャーした浮世絵を一挙に展示致します。日本初公開となるAIKOの巨大壁画や、浮世絵版画の技法で制作された「亜米利加ノ夢」、東海道や歌舞伎に登場する浮世絵の中の江戸ガールズファッションなど、私たちも身近に感じる作品が満載です。江戸から現代まで、時代を超えて愛される「ガールズ」たちの世界をお楽しみください。
関連企画 関連企画1 東海道コミュニティウォール・プロジェクト・蒲原 AIKOと地元の子どもたちによる壁画ワークショップの作品を展示します。 公開:2018年4月5日(木)〜 場所:bloom by 3rdplace/ブルーム バイ サードプレイス敷地内壁(静岡市清水区蒲原新田1丁目15−23) 協力・協賛 bloom by 3rdplace、駿河重機建設株式会社、株式会社さくら不動産
関連企画2 AIKOアーティストトーク 講師: AIKO 日時:5月3日(木・祝)13:00-14:00 参加費:無料※入館料別途 当日当館2F講座室にお集まりください。 (申し込み不要・定員制限無)
関連企画3 浮世絵版画の実演&摺り体験ワークショップ 江戸時代の技法を今に継承する公益財団法人アダチ伝統木版画技術保存財団による、浮世絵版画制作の 実演と体験ワークショップ。お子さまから大人まで参加いただけます。 講 師:公益財団法人アダチ伝統木版画技術保存財団 日 時:2018年5月3日(木・祝)午前の部11:00-12:30/午後の部14:00-15:30 参加費:無料 ※入館料別途 定員(摺り体験):各部15名(要事前申し込み) 申し込み:WEBサイト・電話(054-375-4454)にて申し込み(先着順 ※定員になり次第受付を終了します) ※当日は桜えびまつりのため周辺道路の混雑が予想されます。公共交通機関でのご来館にご協力をお願いいたします。
展示室1:「江戸ガールズコレクション 」 展示室2:「AIKOのストリートアートと世界の旅」
会期:2018年4月3日(火)-2018年6月3日(日) Part1:4月3日(火)-4月30日(月) Part2:5月2日(水)-6月3日(日) 会場:静岡市東海道広重美術館 主催: 静岡市東海道広重美術館 (指定管理者:特定非営利活動法人ヘキサプロジェクト) 協力: 公益財団法人アダチ伝統木版画技術保存財団 展覧会企画(プロデュース/キュレーション):NPOヘキサプロジェクト ポスター・フライヤーデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト ウェブデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト[:en]Hiroshige Museum of Art meets globally active street artist, AIKO, for the first collaboration ever! A collection of works representing the unique world of contemporary Eshi, AIKO, and Ukiyo-e that feature women depicted by Utagawa-style Eshi including Hiroshige, Toyokuni III, and Kuniyoshi will be featured at this exhibition. Highlighted works we may feel casually familiar with include a giant wall art by AIKO exhibited for the first time in Japan, “America no Yume (American Dream)”, which is created with techniques of Ukiyo-e Hanga, and Edo girls fashion that appear in Ukiyo-e of the Tōkaidō and Kabuki. We hope you enjoy the world of “Girls” loved by many generations of the Edo period to today.
Related Event 1 “Tokaido Community Wall Project” at Kambara Date:It’s opened in public from April 5(Thu.) A Mural workshop by the artist AIKO with local children. Place: “bloom by 3rdplace” 1-15-23, Kambarashinden Shimizu, Shizuoka City Co-sponsored by bloom by 3rdplace, Suruga Juuki Co.,Ltd., Sakura real estate Co,. Ltd.
Related Event 2 AIKO: Artist Talk Date: May 3 (Thu. / Holiday) 2018, 13:00 - 14:00 Admission: Free *museum entrance fee is required. Meeting place is the lecture room on 2nd floor. No pre-registration needed; unlimited enrolment
Related Event 3 Ukiyo-e Demonstrations & Workshops Demonstrations and workshops by The Adachi Foundation for the Preservation of Woodcut Printing who continue the Edo-period techniques of woodcut printing. All ages are welcome to participate. Presenter: The Adachi Foundation for the Preservation of Woodcut Printing Date: May 3 (Thu. / Holiday) 2018 ; Morning / 11:00 - 12:30, Afternoon / 14:00- 15:30 Admission: Free *museum entrance fee is required Registration: Applications accepted by telephone(054-375-4454) or through our website. Printing workshop spaces are limited to the first 15 people (pre-registration recommended). Registration will close once all spaces are filled.
Room1:EDO Girls Collection Room2:AIKO’s Street Art Traveling
April 4(Mon.) – June 3(Sun.) 2018 Part1: April 2(Mon.) - April 30(Mon.) Part2: May 2(Wed.) – June 3(Sun.)
Venue : Shizuoka City Tokaido Hiroshige Museum of Art Organizer : Shizuoka City Tokaido Hiroshige Museum of Art (designated administrator NPO Hexaproject) Cooperation: The Adachi Foundation for the Preservation of Woodcut Printing Exhibition planning (producing/curation) : NPO Hexaproject Poster & flyer design : Hexaproject Ltd. Web design : Hexaproject.Ltd.[:]
関連企画 関連企画1 東海道コミュニティウォール・プロジェクト・蒲原 AIKOと地元の子どもたちによる壁画ワークショップの作品を展示します。 公開:2018年4月5日(木)〜 場所:bloom by 3rdplace/ブルーム バイ サードプレイス敷地内壁(静岡市清水区蒲原新田1丁目15−23) 協力・協賛 bloom by 3rdplace、駿河重機建設株式会社、株式会社さくら不動産
関連企画2 AIKOアーティストトーク 講師: AIKO 日時:5月3日(木・祝)13:00-14:00 参加費:無料※入館料別途 当日当館2F講座室にお集まりください。 (申し込み不要・定員制限無)
関連企画3 浮世絵版画の実演&摺り体験ワークショップ 江戸時代の技法を今に継承する公益財団法人アダチ伝統木版画技術保存財団による、浮世絵版画制作の 実演と体験ワークショップ。お子さまから大人まで参加いただけます。 講 師:公益財団法人アダチ伝統木版画技術保存財団 日 時:2018年5月3日(木・祝)午前の部11:00-12:30/午後の部14:00-15:30 参加費:無料 ※入館料別途 定員(摺り体験):各部15名(要事前申し込み) 申し込み:WEBサイト・電話(054-375-4454)にて申し込み(先着順 ※定員になり次第受付を終了します) ※当日は桜えびまつりのため周辺道路の混雑が予想されます。公共交通機関でのご来館にご協力をお願いいたします。
展示室1:「江戸ガールズコレクション 」 展示室2:「AIKOのストリートアートと世界の旅」
会期:2018年4月3日(火)-2018年6月3日(日) Part1:4月3日(火)-4月30日(月) Part2:5月2日(水)-6月3日(日) 会場:静岡市東海道広重美術館 主催: 静岡市東海道広重美術館 (指定管理者:特定非営利活動法人ヘキサプロジェクト) 協力: 公益財団法人アダチ伝統木版画技術保存財団 展覧会企画(プロデュース/キュレーション):NPOヘキサプロジェクト ポスター・フライヤーデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト ウェブデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト[:en]Hiroshige Museum of Art meets globally active street artist, AIKO, for the first collaboration ever! A collection of works representing the unique world of contemporary Eshi, AIKO, and Ukiyo-e that feature women depicted by Utagawa-style Eshi including Hiroshige, Toyokuni III, and Kuniyoshi will be featured at this exhibition. Highlighted works we may feel casually familiar with include a giant wall art by AIKO exhibited for the first time in Japan, “America no Yume (American Dream)”, which is created with techniques of Ukiyo-e Hanga, and Edo girls fashion that appear in Ukiyo-e of the Tōkaidō and Kabuki. We hope you enjoy the world of “Girls” loved by many generations of the Edo period to today.
Related Event 1 “Tokaido Community Wall Project” at Kambara Date:It’s opened in public from April 5(Thu.) A Mural workshop by the artist AIKO with local children. Place: “bloom by 3rdplace” 1-15-23, Kambarashinden Shimizu, Shizuoka City Co-sponsored by bloom by 3rdplace, Suruga Juuki Co.,Ltd., Sakura real estate Co,. Ltd.
Related Event 2 AIKO: Artist Talk Date: May 3 (Thu. / Holiday) 2018, 13:00 - 14:00 Admission: Free *museum entrance fee is required. Meeting place is the lecture room on 2nd floor. No pre-registration needed; unlimited enrolment
Related Event 3 Ukiyo-e Demonstrations & Workshops Demonstrations and workshops by The Adachi Foundation for the Preservation of Woodcut Printing who continue the Edo-period techniques of woodcut printing. All ages are welcome to participate. Presenter: The Adachi Foundation for the Preservation of Woodcut Printing Date: May 3 (Thu. / Holiday) 2018 ; Morning / 11:00 - 12:30, Afternoon / 14:00- 15:30 Admission: Free *museum entrance fee is required Registration: Applications accepted by telephone(054-375-4454) or through our website. Printing workshop spaces are limited to the first 15 people (pre-registration recommended). Registration will close once all spaces are filled.
Room1:EDO Girls Collection Room2:AIKO’s Street Art Traveling
April 4(Mon.) – June 3(Sun.) 2018 Part1: April 2(Mon.) - April 30(Mon.) Part2: May 2(Wed.) – June 3(Sun.)
Venue : Shizuoka City Tokaido Hiroshige Museum of Art Organizer : Shizuoka City Tokaido Hiroshige Museum of Art (designated administrator NPO Hexaproject) Cooperation: The Adachi Foundation for the Preservation of Woodcut Printing Exhibition planning (producing/curation) : NPO Hexaproject Poster & flyer design : Hexaproject Ltd. Web design : Hexaproject.Ltd.[:]
Shizuoka Prefectural Board of Education, Overseas Internship for High School Students (Art) 2017
Portfolio
[:ja]目的:
高校生が海外で活躍している日本人の職場や現地の芸術系の学校等を訪れ、交流・視察や
体験等を実施することで、芸術(美術)に係わる仕事の魅力や可能性などを肌で感じ、将来
的にアートマネージメントや関連産業にも視野を広げ、幅広い分野で活躍する意識を高める。
主催:静岡県教育委員会
実施内容: 実施前研修 2018年2月11 日(日)静岡県庁 国内研修 2018年3月10 日(土)静岡市東海道広重美術館 海外研修 2018年3月21 日(水)-25(日)シンガポール 参加者:高校生11名(17-18才) 研修プログラム企画:NPO Hexaproject
訪問先: SOTA (School of the Arts Singapore) Mis.Grace Tan (artist/.kwodren) Art Sicence Museum LASALLE College of the Arts Mis.Alecia Neo(artist) STPI (Singapore Tyler Print Institute) Mr.Ono & Mis. Kagoshima(Vivid Creations Pte Ltd) Mr.Alvin Tan(Phunk studio/BLACK Design) Mr.Sueo Mizuma(Mizuma Gallery Singapore) NTU CCA Singapore (The NTU Centre for Contemporary Art Singapore) SAM at 8Q(Singapore Art Museum)[:en]Purpose: Through having high school students visit foreign workplaces and art schools, Shizuoka Prefectural Board of Education encourages them to feel charm and potential of the work related to art, open a field of vision for art management and other associated industries, and raises their awareness of playing an active role in those fields in the future.
Organizer:Shizuoka Prefectural Board of Education
Enforcement contents: The previous training:February 11th 2018 ,Shizuoka prefectural office The domestic training: March 10th 2018 , Shizuoka City Tokaido Hiroshige Museum of Art The overseas training:March 21st - 25th 2018 , Singapore participant: 11 students(17-18years) Learning programme : NPO Hexaproject
visiting place: SOTA (School of the Arts Singapore) Mis.Grace Tan (artist/.kwodren) Art Sicence Museum LASALLE College of the Arts Mis.Alecia Neo(artist) STPI (Singapore Tyler Print Institute) Mr.Ono & Mis. Kagoshima(Vivid Creations Pte Ltd) Mr.Alvin Tan(Phunk studio/BLACK Design) Mr.Sueo Mizuma(Mizuma Gallery Singapore) NTU CCA Singapore (The NTU Centre for Contemporary Art Singapore) SAM at 8Q(Singapore Art Museum)[:]
主催:静岡県教育委員会
実施内容: 実施前研修 2018年2月11 日(日)静岡県庁 国内研修 2018年3月10 日(土)静岡市東海道広重美術館 海外研修 2018年3月21 日(水)-25(日)シンガポール 参加者:高校生11名(17-18才) 研修プログラム企画:NPO Hexaproject
訪問先: SOTA (School of the Arts Singapore) Mis.Grace Tan (artist/.kwodren) Art Sicence Museum LASALLE College of the Arts Mis.Alecia Neo(artist) STPI (Singapore Tyler Print Institute) Mr.Ono & Mis. Kagoshima(Vivid Creations Pte Ltd) Mr.Alvin Tan(Phunk studio/BLACK Design) Mr.Sueo Mizuma(Mizuma Gallery Singapore) NTU CCA Singapore (The NTU Centre for Contemporary Art Singapore) SAM at 8Q(Singapore Art Museum)[:en]Purpose: Through having high school students visit foreign workplaces and art schools, Shizuoka Prefectural Board of Education encourages them to feel charm and potential of the work related to art, open a field of vision for art management and other associated industries, and raises their awareness of playing an active role in those fields in the future.
Organizer:Shizuoka Prefectural Board of Education
Enforcement contents: The previous training:February 11th 2018 ,Shizuoka prefectural office The domestic training: March 10th 2018 , Shizuoka City Tokaido Hiroshige Museum of Art The overseas training:March 21st - 25th 2018 , Singapore participant: 11 students(17-18years) Learning programme : NPO Hexaproject
visiting place: SOTA (School of the Arts Singapore) Mis.Grace Tan (artist/.kwodren) Art Sicence Museum LASALLE College of the Arts Mis.Alecia Neo(artist) STPI (Singapore Tyler Print Institute) Mr.Ono & Mis. Kagoshima(Vivid Creations Pte Ltd) Mr.Alvin Tan(Phunk studio/BLACK Design) Mr.Sueo Mizuma(Mizuma Gallery Singapore) NTU CCA Singapore (The NTU Centre for Contemporary Art Singapore) SAM at 8Q(Singapore Art Museum)[:]
Artist Talk – Misa Harada “HATS OFF”!
Portfolio
[:ja]デザイナー原田美砂氏による展示作品解説や帽子コーディネートのワンポイントアドバイスを行います。
日時: 2015年11月21日(土)15:00 - 16:00 定員: 20名 会場: ポーラ ミュージアム アネックス 主催:株式会社ポーラ・オルビス ホールディングス 企画:株式会社ヘキサプロジェクト コーディネイト:ヘキサプロジェクト ロンドン リミテッド 空間デザイン:株式会社ヘキサプロジェクト ポスター・フライヤーデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト 講師:原田美砂 (misaharada london) 参加費: 無料[:en]The designer Misa Harada talks about her works and some tips how to coordinate hats in your style.
Date: 21 November 2015 from 16:00 Limited to the first 20 people to register.*Registration is now closed.* Venue: Pola Museum Annex Organiser: POLA ORBIS HOLDINGS INC. Exhibition planning: Hexaproject Ltd. Coordination: Hexaproject London Limited Space design: Hexaproject Ltd. Poster & flyer design: Hexaproject Ltd. Lecturer: Misa Harada (misaharada london) Participation fees: No charge [:zh]让参展工作的评论和由设计师米萨原田协调的帽子单点意见。
日期: 2015年11月21日(星期六)下午3点到下午4点 容量: 20人 地点:Pola Museum Annex 主办单位:POLA ORBIS HOLDINGS 规划:Hexaproject Ltd. 协调:Hexaproject London Limited 空间设计:Hexaproject Ltd. 海报传单设计:Hexaproject Ltd. 讲师:Misa Harada (misaharada london) 门票: 免费[:]
日時: 2015年11月21日(土)15:00 - 16:00 定員: 20名 会場: ポーラ ミュージアム アネックス 主催:株式会社ポーラ・オルビス ホールディングス 企画:株式会社ヘキサプロジェクト コーディネイト:ヘキサプロジェクト ロンドン リミテッド 空間デザイン:株式会社ヘキサプロジェクト ポスター・フライヤーデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト 講師:原田美砂 (misaharada london) 参加費: 無料[:en]The designer Misa Harada talks about her works and some tips how to coordinate hats in your style.
Date: 21 November 2015 from 16:00 Limited to the first 20 people to register.*Registration is now closed.* Venue: Pola Museum Annex Organiser: POLA ORBIS HOLDINGS INC. Exhibition planning: Hexaproject Ltd. Coordination: Hexaproject London Limited Space design: Hexaproject Ltd. Poster & flyer design: Hexaproject Ltd. Lecturer: Misa Harada (misaharada london) Participation fees: No charge [:zh]让参展工作的评论和由设计师米萨原田协调的帽子单点意见。
日期: 2015年11月21日(星期六)下午3点到下午4点 容量: 20人 地点:Pola Museum Annex 主办单位:POLA ORBIS HOLDINGS 规划:Hexaproject Ltd. 协调:Hexaproject London Limited 空间设计:Hexaproject Ltd. 海报传单设计:Hexaproject Ltd. 讲师:Misa Harada (misaharada london) 门票: 免费[:]
Donna Wilson “How to Make Traditional Handmade Products Loved All Over the World”
Portfolio
[:ja]ドナ・ウィルソンの商品は、イギリスの伝統的なニット職人たちによる手作業による生産であり、近年はウール以外にメラミンやコットン、セラミックのプロダクツも発表。現在、世界約35ヶ国に自ら送り出しています。ビジネス的に成功した現在も、ニッティングの一部、縫製、刺繍、梱包までを自社で行い、ハンドメイドのクオリティとイギリスのクラフツマンシップを絶やさぬよう、国内での生産にこだわっています。トークでは、大学卒業と同時に立ち上げた約10年間に及ぶ仕事を振り返りながら、彼女のものづくりに対するこだわりやマネジメントについて紹介します。
日時:2015年10月23日(金) 18:30–20:00 定員:60名(要予約・先着順) 会場:CCC 3F プレゼンテーションルーム 主催:静岡市クリエーター支援センター(CCC) 企画:株式会社ヘキサプロジェクト コーディネイト:ヘキサプロジェクト ロンドン リミテッド ポスター・フライヤーデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト ウェブデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト 講師:ドナ・ウィルソン 参加費:無料
・展覧会 ・ワークショップ[:en]Donna Wilson's products are handmade by English traditional knitting craftsmen. She has recently introduced work other than wool such as melamine, cotton, and ceramics. Currently, her products are distributed in approximately 35 countries around the globe. Even after her business success, she has continued parts of the knitting, sewing and embroidery within her own studio based in England, to pursue the handmade quality and British craftsmanship. The talk will reflect back at her 10 years, starting from university graduation and starting her own company; it will focus on her passion for design and company management.
Date: 23 October 2015 18:30-20:00 Limited to the first 60 people to register. Venue: CCC 3F presentation room Organiser: the center for creative communications (CCC) Exhibition planning: Hexaproject Ltd. Coordination: Hexaproject London Limited Poster & flyer design: Hexaproject Ltd. Web design: Hexaproject.Ltd. Lecturer: de na Wilson Donna Wilson Participation fees: No charge [:zh]该产品的唐娜·威尔逊,是一家以生产手工由英国的传统针织工匠,近年来,三聚氰胺和除羊毛棉,陶瓷产品也宣布。现在它自己发送到世界约35个国家。业务的同时目前的成功,编织,缝纫,刺绣的一部分,进行到内部包装,以免喜欢宣传自己为式手工制作的质量和工艺的英国,我们坚持在国内生产的地方。在谈,而审查了工作10年左右,这是在同时为大学毕业生推出,向您介绍了良好的管理和制作她的。
日期:2015年10月23日(星期五)下午6:30至晚上8:00 容量:60人(需预约,先到先到先得) 地点:CCC 3F演示室 主办单位:the center for creative communications (CCC) 规划:Hexaproject Ltd. 协调:Hexaproject London Limited 海报传单设计:Hexaproject Ltd. 网页设计:Hexaproject Ltd. 讲师:唐娜·威尔逊 门票:免费[:]
日時:2015年10月23日(金) 18:30–20:00 定員:60名(要予約・先着順) 会場:CCC 3F プレゼンテーションルーム 主催:静岡市クリエーター支援センター(CCC) 企画:株式会社ヘキサプロジェクト コーディネイト:ヘキサプロジェクト ロンドン リミテッド ポスター・フライヤーデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト ウェブデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト 講師:ドナ・ウィルソン 参加費:無料
・展覧会 ・ワークショップ[:en]Donna Wilson's products are handmade by English traditional knitting craftsmen. She has recently introduced work other than wool such as melamine, cotton, and ceramics. Currently, her products are distributed in approximately 35 countries around the globe. Even after her business success, she has continued parts of the knitting, sewing and embroidery within her own studio based in England, to pursue the handmade quality and British craftsmanship. The talk will reflect back at her 10 years, starting from university graduation and starting her own company; it will focus on her passion for design and company management.
Date: 23 October 2015 18:30-20:00 Limited to the first 60 people to register. Venue: CCC 3F presentation room Organiser: the center for creative communications (CCC) Exhibition planning: Hexaproject Ltd. Coordination: Hexaproject London Limited Poster & flyer design: Hexaproject Ltd. Web design: Hexaproject.Ltd. Lecturer: de na Wilson Donna Wilson Participation fees: No charge [:zh]该产品的唐娜·威尔逊,是一家以生产手工由英国的传统针织工匠,近年来,三聚氰胺和除羊毛棉,陶瓷产品也宣布。现在它自己发送到世界约35个国家。业务的同时目前的成功,编织,缝纫,刺绣的一部分,进行到内部包装,以免喜欢宣传自己为式手工制作的质量和工艺的英国,我们坚持在国内生产的地方。在谈,而审查了工作10年左右,这是在同时为大学毕业生推出,向您介绍了良好的管理和制作她的。
日期:2015年10月23日(星期五)下午6:30至晚上8:00 容量:60人(需预约,先到先到先得) 地点:CCC 3F演示室 主办单位:the center for creative communications (CCC) 规划:Hexaproject Ltd. 协调:Hexaproject London Limited 海报传单设计:Hexaproject Ltd. 网页设计:Hexaproject Ltd. 讲师:唐娜·威尔逊 门票:免费[:]
Talk session “Creating the Local with Creativity”
Portfolio
[:ja]半径300km圏内に、日本の人口の約6割(8,000万人)と、GDPの約7割(370兆円)が集中しています。そんな国内ビッグマーケットの中央に位置する静岡市。しかしながら、首都圏や中京圏への20代前後の若者流出が多く、政令指定都市20の中で推計人口最下位となっています。また、クリエイティブ産業に関わる大手企業は大都市圏に集中し、地方においてクリエイティブ産業の発展の難しさも感じられます。そんな中、静岡市では、これまで静岡市クリエーター支援センター(CCC)を中心に、クリエイティブ産業を定着させるため様々な活動を行ってきました。静岡市において、クリエイティブで 何ができるのか?『地方創生・静岡・クリエイティブ産業』をキーワードに、世界で活躍する3名の講師を招きトークセッションして頂きます。
日時:2015年8月29日(土) 19:00~20:30 定員:100名(要予約・先着順) 会場:静岡市産学交流センター 主催:静岡市クリエーター支援センター(CCC) 共催:静岡市産学交流センター(B-nest)、NPO法人しずおかコンテンツバレー推進コンソーシアム(SCV)、静岡商工会議所 企画・コーディネイト:株式会社ヘキサプロジェクト フライヤーデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト ウェブデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト 講師:五十嵐太郎氏、しりあがり寿氏、小崎哲哉氏 入場:無料 [:en]Within a radius of 300km, 60% of the population (80 million), and 70% of the country GDP (370 billion yen) lies Shizuoka City, in the heart of Japan's largest markets. However, recent trends show that many adolescents relocate to the metropolitan or Chukyo area and as a result, Shizuoka has been ranked the least populated city out of the 20 designated cities. Large corporations in the creative industry also tend to concentrate in the metropolitan area making it difficult for rural areas to expand on the creative industry. We have engaged in numerous activities to establish a creative industry in Shizuoka City, starting with the center for creative communications (CCC). What can we do with creativity in Shizuoka? Three globallyactive speakers will be leading the talk session with the keywords "regional revitalization / Shizuoka / creative industry."
Date: 29 August 2015 19:00 - 20:30 Limited to the first 100 people to register. Venue:The Shizuoka industry-university exchange center Organizer: the center for creative communications (CCC) Co-organized by Shizuoka City Industry-University Exchange Center (B-nest), NPO corporation Shizuoka Contents Valley Consortium (SCV), Shizuoka Chamber of Commerce and Industry Planning & coordination: Hexaproject Ltd. flyer design: Hexaproject.Ltd. Web design: Hexaproject.Ltd. Lecturer: Mr. Taro Igarashi, Mr. Shiriagari Kotobuki, Mr. Tetsuya Kozaki Entrance: No charge [:zh]半径300公里距离,日本人口的60%,(80亿美元),国内生产总值(3700000亿日元)的70%左右集中。静冈县位于这样一个大的国内市场的中心。然而,许多在之前和之后的青年流出首都圈和中京20多岁,已经成为一个人口估计最低在各大城市20。此外,参与创意产业主要企业集中在首都地区,也感受到在该地区创意产业发展的难度。在这样的,在静冈市,迄今主要集中在中心创意通信(CCC),它一直在从事各种活动的固定创意产业。在静冈,我们可以在一个创造性的呢?关键字“当地创造,静冈,创意产业”,我们会再谈谈会议邀请了三位讲师谁是世界上活跃。
日期:2015年8月29日(星期六)下午7:00至下午8点30 容量:(需要预订,先到先得,先到先得)100 地点:静冈市产学交流中心 主办单位:Shizuoka City Industry-University Exchange Center (B-nest), NPO corporation Shizuoka Contents Valley Consortium (SCV), Shizuoka Chamber of Commerce and Industry 规划和协调:Hexaproject Ltd. 传单设计:Hexaproject Ltd. 网页设计:Hexaproject Ltd. 主讲人:Mr. Taro Igarashi, Mr. Shiriagari Kotobuki, Mr. Tetsuya Kozaki 门票:免费[:]
日時:2015年8月29日(土) 19:00~20:30 定員:100名(要予約・先着順) 会場:静岡市産学交流センター 主催:静岡市クリエーター支援センター(CCC) 共催:静岡市産学交流センター(B-nest)、NPO法人しずおかコンテンツバレー推進コンソーシアム(SCV)、静岡商工会議所 企画・コーディネイト:株式会社ヘキサプロジェクト フライヤーデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト ウェブデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト 講師:五十嵐太郎氏、しりあがり寿氏、小崎哲哉氏 入場:無料 [:en]Within a radius of 300km, 60% of the population (80 million), and 70% of the country GDP (370 billion yen) lies Shizuoka City, in the heart of Japan's largest markets. However, recent trends show that many adolescents relocate to the metropolitan or Chukyo area and as a result, Shizuoka has been ranked the least populated city out of the 20 designated cities. Large corporations in the creative industry also tend to concentrate in the metropolitan area making it difficult for rural areas to expand on the creative industry. We have engaged in numerous activities to establish a creative industry in Shizuoka City, starting with the center for creative communications (CCC). What can we do with creativity in Shizuoka? Three globallyactive speakers will be leading the talk session with the keywords "regional revitalization / Shizuoka / creative industry."
Date: 29 August 2015 19:00 - 20:30 Limited to the first 100 people to register. Venue:The Shizuoka industry-university exchange center Organizer: the center for creative communications (CCC) Co-organized by Shizuoka City Industry-University Exchange Center (B-nest), NPO corporation Shizuoka Contents Valley Consortium (SCV), Shizuoka Chamber of Commerce and Industry Planning & coordination: Hexaproject Ltd. flyer design: Hexaproject.Ltd. Web design: Hexaproject.Ltd. Lecturer: Mr. Taro Igarashi, Mr. Shiriagari Kotobuki, Mr. Tetsuya Kozaki Entrance: No charge [:zh]半径300公里距离,日本人口的60%,(80亿美元),国内生产总值(3700000亿日元)的70%左右集中。静冈县位于这样一个大的国内市场的中心。然而,许多在之前和之后的青年流出首都圈和中京20多岁,已经成为一个人口估计最低在各大城市20。此外,参与创意产业主要企业集中在首都地区,也感受到在该地区创意产业发展的难度。在这样的,在静冈市,迄今主要集中在中心创意通信(CCC),它一直在从事各种活动的固定创意产业。在静冈,我们可以在一个创造性的呢?关键字“当地创造,静冈,创意产业”,我们会再谈谈会议邀请了三位讲师谁是世界上活跃。
日期:2015年8月29日(星期六)下午7:00至下午8点30 容量:(需要预订,先到先得,先到先得)100 地点:静冈市产学交流中心 主办单位:Shizuoka City Industry-University Exchange Center (B-nest), NPO corporation Shizuoka Contents Valley Consortium (SCV), Shizuoka Chamber of Commerce and Industry 规划和协调:Hexaproject Ltd. 传单设计:Hexaproject Ltd. 网页设计:Hexaproject Ltd. 主讲人:Mr. Taro Igarashi, Mr. Shiriagari Kotobuki, Mr. Tetsuya Kozaki 门票:免费[:]
Artist Talk -Su Blackwell “Dwelling”
Portfolio
[:ja]展示作品について、実際に作品を見ながらスー・ブラックウェル氏に説明していただきます。
日時: 2015年4月29日(水・祝)15:00 - 16:00 定員: 30名 会場: ポーラ ミュージアム アネックス 主催:株式会社ポーラ・オルビス ホールディングス 企画:株式会社ヘキサプロジェクト コーディネイト:ヘキサプロジェクト ロンドン リミテッド ポスター・フライヤーデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト 講師:スー・ブラックウェル 参加費: 無料[:en]The artist Su Blackwell talks about her works in the exhibition.
Date: 29 April 15:00- 16:00 Limited to the first 30 people to register.*Registration is now closed.* Venue: Pola Museum Annex Organiser: POLA ORBIS HOLDINGS INC. Exhibition planning: Hexaproject Ltd. Coordination: Hexaproject London Limited Poster & flyer design: Hexaproject Ltd. Lecturer: Su Blackwell Participation fees: No charge [:zh]对于参展工作,它会被解释为苏布莱克韦尔先生一边看着实际工作。
日期:2015年4月29日(星期三)下午3:00至下午4:00 容量:30人 地点:Pola Museum Annex 主办单位:POLA ORBIS HOLDINGS 规划:Hexaproject Ltd. 协调:Hexaproject London Limited 海报传单设计:Hexaproject Ltd. 主讲人:Su Blackwell 门票:免费[:]
日時: 2015年4月29日(水・祝)15:00 - 16:00 定員: 30名 会場: ポーラ ミュージアム アネックス 主催:株式会社ポーラ・オルビス ホールディングス 企画:株式会社ヘキサプロジェクト コーディネイト:ヘキサプロジェクト ロンドン リミテッド ポスター・フライヤーデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト 講師:スー・ブラックウェル 参加費: 無料[:en]The artist Su Blackwell talks about her works in the exhibition.
Date: 29 April 15:00- 16:00 Limited to the first 30 people to register.*Registration is now closed.* Venue: Pola Museum Annex Organiser: POLA ORBIS HOLDINGS INC. Exhibition planning: Hexaproject Ltd. Coordination: Hexaproject London Limited Poster & flyer design: Hexaproject Ltd. Lecturer: Su Blackwell Participation fees: No charge [:zh]对于参展工作,它会被解释为苏布莱克韦尔先生一边看着实际工作。
日期:2015年4月29日(星期三)下午3:00至下午4:00 容量:30人 地点:Pola Museum Annex 主办单位:POLA ORBIS HOLDINGS 规划:Hexaproject Ltd. 协调:Hexaproject London Limited 海报传单设计:Hexaproject Ltd. 主讲人:Su Blackwell 门票:免费[:]
Talk and live painting demonstration by Japanese artist Riusuke Fukahori
Portfolio
[:ja][:ja]ICNで開催する深堀隆介の2回目の展覧会「Goldfish Salvation 2」。深堀は容器に流し込んだ樹脂に金魚を描き、それを何層にも重ねることで立体感、生命感を閉じ込めるオリジナル技法による作品でよく知られるアーティストです。2012年、ロンドン初の個展のPRに、Hexaprojectが制作した映像がyoutubeやvimeoを介し世界中で一躍話題となったことは記憶に新しい。関連企画として、国際交流基金において、深堀隆介によるプレゼンテーションとライブペインティングを行います。
日時:2014年12月9日(火)18:30- 会場:国際交流基金ロンドン (Russell Square House 10-12 Russell Square London WC1B 5EH) 主催:国際交流基金ロンドン 後援:在英国日本国大使館 協力:ICN (ヘキサプロジェクト ロンドン リミテッド) 企画・コーディネイト:ヘキサプロジェクト ロンドン リミテッド 講師:深堀隆介 参加費:無料[:en]ICN holds the second exhibition by Riusuke Fukahori - "Goldfish Salvation 2" in London. Fukahori is a talented Japanese artist who is renowned for developing a unique technique whereby layers of resin are successively poured and painted on to produce hyper realistic representations of goldfish swimming in water. ICN produced his video in 2012 and his meticulous work recently burst into popular culture after a video of his process went viral, racking up almost three and a half million views on YouTube and Vimeo. As a result he received critical acclaim and has exhibited worldwide. Fukahori will do an artist talk and live painting demonstration at Japan Foundation London.
Date: 9 December 2014 18:30- Venue: The Japan Foundation London (Russell Square House 10-12 Russell Square London WC1B 5EH) Organiser: The Japan Foundation London Under the auspice of Japan Foundation London, Embassy of Japan in the UK Cooperation:ICN (Hexaproject London Limited) Planning (producing/curation): Hexaproject Ltd. Coordination: Hexaproject London Limited Participating Artist: Riusuke Fukahori Admission fee: No charge [:][:en]ICN holds the second exhibition by Riusuke Fukahori - "Goldfish Salvation 2" in London. Fukahori is a talented Japanese artist who is renowned for developing a unique technique whereby layers of resin are successively poured and painted on to produce hyper realistic representations of goldfish swimming in water. ICN produced his video in 2012 and his meticulous work recently burst into popular culture after a video of his process went viral, racking up almost three and a half million views on YouTube and Vimeo. As a result he received critical acclaim and has exhibited worldwide. Fukahori will do an artist talk and live painting demonstration at Japan Foundation London.
Date: 9 December 2014 18:30- Venue: The Japan Foundation London (Russell Square House 10-12 Russell Square London WC1B 5EH) Organiser: The Japan Foundation London Under the auspice of Japan Foundation London, Embassy of Japan in the UK Cooperation:ICN (Hexaproject London Limited) Planning (producing/curation): Hexaproject Ltd. Coordination: Hexaproject London Limited Participating Artist: Riusuke Fukahori Admission fee: No charge [:]
日時:2014年12月9日(火)18:30- 会場:国際交流基金ロンドン (Russell Square House 10-12 Russell Square London WC1B 5EH) 主催:国際交流基金ロンドン 後援:在英国日本国大使館 協力:ICN (ヘキサプロジェクト ロンドン リミテッド) 企画・コーディネイト:ヘキサプロジェクト ロンドン リミテッド 講師:深堀隆介 参加費:無料[:en]ICN holds the second exhibition by Riusuke Fukahori - "Goldfish Salvation 2" in London. Fukahori is a talented Japanese artist who is renowned for developing a unique technique whereby layers of resin are successively poured and painted on to produce hyper realistic representations of goldfish swimming in water. ICN produced his video in 2012 and his meticulous work recently burst into popular culture after a video of his process went viral, racking up almost three and a half million views on YouTube and Vimeo. As a result he received critical acclaim and has exhibited worldwide. Fukahori will do an artist talk and live painting demonstration at Japan Foundation London.
Date: 9 December 2014 18:30- Venue: The Japan Foundation London (Russell Square House 10-12 Russell Square London WC1B 5EH) Organiser: The Japan Foundation London Under the auspice of Japan Foundation London, Embassy of Japan in the UK Cooperation:ICN (Hexaproject London Limited) Planning (producing/curation): Hexaproject Ltd. Coordination: Hexaproject London Limited Participating Artist: Riusuke Fukahori Admission fee: No charge [:][:en]ICN holds the second exhibition by Riusuke Fukahori - "Goldfish Salvation 2" in London. Fukahori is a talented Japanese artist who is renowned for developing a unique technique whereby layers of resin are successively poured and painted on to produce hyper realistic representations of goldfish swimming in water. ICN produced his video in 2012 and his meticulous work recently burst into popular culture after a video of his process went viral, racking up almost three and a half million views on YouTube and Vimeo. As a result he received critical acclaim and has exhibited worldwide. Fukahori will do an artist talk and live painting demonstration at Japan Foundation London.
Date: 9 December 2014 18:30- Venue: The Japan Foundation London (Russell Square House 10-12 Russell Square London WC1B 5EH) Organiser: The Japan Foundation London Under the auspice of Japan Foundation London, Embassy of Japan in the UK Cooperation:ICN (Hexaproject London Limited) Planning (producing/curation): Hexaproject Ltd. Coordination: Hexaproject London Limited Participating Artist: Riusuke Fukahori Admission fee: No charge [:]
Art Meets Design – Talk: Yuri Suzuki × Kouichi Okamoto with Alex Coles
Portfolio
[:ja]アートと音楽、デザインを横断するデザイナーとして国内外で高く評価されている岡本光市、スズキユウリ、そしてデザイン評論家アレックス・コールズの3人によるトーク。ユニークな発想から生まれるデザインとアートの間に位置する作品作りについて探ります。
※当日、アレックス・コールズ氏は都合により欠席。竹川純子氏(国際交流基金ロンドン)にファシリテーターとしてご協力いただきました。
日時:2014年9月22日(月)18:30~ 会場:国際交流基金ロンドン The Japan Foundation London (Russell Square House 10-12 Russell Square London WC1B 5EH) 主催:国際交流基金ロンドン 協力:ICN(ヘキサプロジェクト ロンドン リミテッド) 企画:株式会社ヘキサプロジェクト コーディネイト:ヘキサプロジェクト ロンドン リミテッド 講師:岡本光市、スズキユウリ、アレックス・コールズ 参加費:無料[:en]Yuri Suzuki and Kouichi Okamoto have become synonymous as fusion artists who can freely cross the boundary between design and art. In this special talk, Suzuki and Okamoto, joined in conversation with Alex Coles, art critic and editor specialising in the interface between art, design and architecture, will discuss how this unique aspect of visual arts integration will evolve in the future.※Alex Coles was absent for a certain reason at the talk show. Junko Takekawa (Japan Foundation London) cooperated the talk show as a facilitator.
Date: 22 September 2014 18:30- Venue: The Japan Foundation London (Russell Square House 10-12 Russell Square London WC1B 5EH) Organiser: The Japan Foundation London Cooperation:ICN (Hexaproject London Limited) Planning (producing/curation): Hexaproject Ltd. Coordination: Hexaproject London Limited Participating Artist: Kouichi Okamoto, Yuri Suzuki, Alex Coles Admission fee: No charge [:]
日時:2014年9月22日(月)18:30~ 会場:国際交流基金ロンドン The Japan Foundation London (Russell Square House 10-12 Russell Square London WC1B 5EH) 主催:国際交流基金ロンドン 協力:ICN(ヘキサプロジェクト ロンドン リミテッド) 企画:株式会社ヘキサプロジェクト コーディネイト:ヘキサプロジェクト ロンドン リミテッド 講師:岡本光市、スズキユウリ、アレックス・コールズ 参加費:無料[:en]Yuri Suzuki and Kouichi Okamoto have become synonymous as fusion artists who can freely cross the boundary between design and art. In this special talk, Suzuki and Okamoto, joined in conversation with Alex Coles, art critic and editor specialising in the interface between art, design and architecture, will discuss how this unique aspect of visual arts integration will evolve in the future.※Alex Coles was absent for a certain reason at the talk show. Junko Takekawa (Japan Foundation London) cooperated the talk show as a facilitator.
Date: 22 September 2014 18:30- Venue: The Japan Foundation London (Russell Square House 10-12 Russell Square London WC1B 5EH) Organiser: The Japan Foundation London Cooperation:ICN (Hexaproject London Limited) Planning (producing/curation): Hexaproject Ltd. Coordination: Hexaproject London Limited Participating Artist: Kouichi Okamoto, Yuri Suzuki, Alex Coles Admission fee: No charge [:]
Related Event “Hiroshige & Kōzan – Geniuses of Edo and Meiji:Ukiyo-e and Rare Ceramics that Stunned the World “ (Twentieth Anniversary Talks “Yokohama Port Opening and Makuzu-yaki” )
Portfolio
[:ja]由比本陣公園、静岡市東海道広重美術館20周年記念、由比出身の田邊哲人氏による講演会。眞葛焼は、開港後まもない横浜で、京都の陶工・初代宮川香山(1842~1916)によって始められたやきものです。香山は後に帝室技芸員となり、明治期の陶芸界を牽引します。江戸時代から続く陶磁技術を背景に、西洋文化を吸収して新たな美を生みだした眞葛焼は、万国博覧会で世界的な人気を博しました。その後眞葛焼は、二代~四代と引き継がれますが、横浜大空襲の被害を受けて途絶えてしまったことから「幻のやきもの」といわれます。本展では、田邊哲人氏のコレクションから、華麗な装飾が見どころの高浮彫作品を中心に16点を展示。
日時: 2014年9月13日(土)11:00-12:30 10月11日(土)13:30-15:00 定員: 各日35名(要事前申し込み) 会場: 静岡市東海道広重美術館 主催:静岡市、静岡市東海道広重美術館(指定管理者 特定非営利活動法人ヘキサプロジェクト) 協力:神奈川県立歴史博物館、公益財団法人アダチ伝統木版画技術保存財団 後援:静岡新聞社・静岡放送、静岡朝日テレビ、だいいちテレビ、テレビ静岡 企画:株式会社ヘキサプロジェクト ポスター・フライヤーデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト ウェブデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト 講師:田邊哲人 Tetsuhito Tanabe 参加費: 無料 ※入館料別途[:en]Yui Honjin Park and the Shizuoka City Tokaido Hiroshige Museum of Art both reach their twentieth anniversary in September this year. Lecture by Mr.Tetsuhito Tanabe born in Yui. Makuzu-yaki is a style of ceramics first developed by the Kyoto potter Miyagawa Kōzan I (1842-1916) in Yokohama, shortly after the port was opened to foreign ships. Kōzan later became an Artist to the Imperial Household and a leader of the ceramics world in the Meiji period. With a foundation of porcelain techniques used since the Edo period, Makuzu-yaki absorbed Western cultural styles to present a new type of art, and gained worldwide popularity at the Philadelphia World’s Fair. Later, the technique of Makuzu-yaki was passed down to Miyagawa Kōzan II, III, and IV, but the kiln was heavily damaged during the firebombing of Yokohama in WW2 and never rebuilt, thus making Makuzu-yaki a lost style. This exhibition features sixteen items, with a focus on high relief with its wonderful decorations, from the collection of Mr. Tetsuhito Tanabe.
Date: 13 September 2014 11:00-12:30, 11 October 2014 13:30-15:00 Venue:Shizuoka City Tokaido Hiroshige Museum of Art Organiser: Shizuoka City Tokaido Hiroshige Museum of Art (designated administrator NPO Hexaproject) Planning: Hexaproject Ltd. Poster & flyer design: Hexaproject Ltd. Web design: Hexaproject.Ltd. Lecturer: Tesuhito Tanabe Cost: Free *museum entrance fee is required Registration: Applications accepted by telephone (054-375-4454) or through our website. Spaces are limited to the first 35 people (pre-registration recommended). Registration will close once all spaces are filled. [:]
日時: 2014年9月13日(土)11:00-12:30 10月11日(土)13:30-15:00 定員: 各日35名(要事前申し込み) 会場: 静岡市東海道広重美術館 主催:静岡市、静岡市東海道広重美術館(指定管理者 特定非営利活動法人ヘキサプロジェクト) 協力:神奈川県立歴史博物館、公益財団法人アダチ伝統木版画技術保存財団 後援:静岡新聞社・静岡放送、静岡朝日テレビ、だいいちテレビ、テレビ静岡 企画:株式会社ヘキサプロジェクト ポスター・フライヤーデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト ウェブデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト 講師:田邊哲人 Tetsuhito Tanabe 参加費: 無料 ※入館料別途[:en]Yui Honjin Park and the Shizuoka City Tokaido Hiroshige Museum of Art both reach their twentieth anniversary in September this year. Lecture by Mr.Tetsuhito Tanabe born in Yui. Makuzu-yaki is a style of ceramics first developed by the Kyoto potter Miyagawa Kōzan I (1842-1916) in Yokohama, shortly after the port was opened to foreign ships. Kōzan later became an Artist to the Imperial Household and a leader of the ceramics world in the Meiji period. With a foundation of porcelain techniques used since the Edo period, Makuzu-yaki absorbed Western cultural styles to present a new type of art, and gained worldwide popularity at the Philadelphia World’s Fair. Later, the technique of Makuzu-yaki was passed down to Miyagawa Kōzan II, III, and IV, but the kiln was heavily damaged during the firebombing of Yokohama in WW2 and never rebuilt, thus making Makuzu-yaki a lost style. This exhibition features sixteen items, with a focus on high relief with its wonderful decorations, from the collection of Mr. Tetsuhito Tanabe.
Date: 13 September 2014 11:00-12:30, 11 October 2014 13:30-15:00 Venue:Shizuoka City Tokaido Hiroshige Museum of Art Organiser: Shizuoka City Tokaido Hiroshige Museum of Art (designated administrator NPO Hexaproject) Planning: Hexaproject Ltd. Poster & flyer design: Hexaproject Ltd. Web design: Hexaproject.Ltd. Lecturer: Tesuhito Tanabe Cost: Free *museum entrance fee is required Registration: Applications accepted by telephone (054-375-4454) or through our website. Spaces are limited to the first 35 people (pre-registration recommended). Registration will close once all spaces are filled. [:]
Ukiyo-e Seminar “Travel in the Edo Era”
Portfolio
[:ja]『東海道五拾三次之内』(保永堂版東海道)は、「名所絵師・広重」の名を一躍広めた大出世作です。広重三十七歳の頃に制作されたこのシリーズは、四季や気象の変化を巧みに織り込んだ街道や宿場の風景描写が評判を呼び、人気を博しました。東海道にある五十三の宿場に、出発地点である日本橋と到着地である京都を加えた全55 作品の揃物です。 当美術館にて、10月15日(水)より展示する『東海道五拾三次之内』( 保永堂版東海道)から、江戸時代の旅の様子を読み解きます。
日時: 2014年9月13日(日)13:30~15:00 定員: 35名(要事前申し込み) 会場: 静岡市東海道広重美術館 主催:静岡市東海道広重美術館(指定管理者 特定非営利活動法人ヘキサプロジェクト) 企画:株式会社ヘキサプロジェクト ポスター・フライヤーデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト ウェブデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト 講師:岩崎均史(練馬区立石神井公園ふるさと文化館 館長) 参加費: 無料 ※入館料別途[:en]The breakthrough work, Fifty-Three Stations of the Tōkaidō earned Hiroshige the title of “Master Landscape Artist”. Made when Hiroshige was 37 years old, the popular series showed the variations of seasons and weather and was praised for its depictions of the road & post landscape. It consisted of 55 works including the 53 stations of the Tōkaidō plus the starting point of Nihonbashi and finishing point of Kyoto. The seminar is to interpret the atmosphere of journey in edo period from “Fifty-Three Stations of the Tōkaidō ” which will be exhibited at this museum from 15th of October.
Date: October 25 (Sun.) 13:30 - 15:00 Venue: Shizuoka City Tokaido Hiroshige Museum of Art Organiser: Shizuoka City Tokaido Hiroshige Museum of Art (designated administrator NPO Hexaproject) Exhibition planning: Hexaproject Ltd. Poster & flyer design: Hexaproject Ltd. Web design: Hexaproject.Ltd. Lecturer: Hitoshi Iwasaki (Director of Nerima Shakujiikoen Furusato Museum) Cost: Free *museum entrance fee is required Registration: Applications accepted by telephone (054-375-4454) or through our website. Spaces are limited to the first 35 people (pre-registration recommended). Registration will close once all spaces are filled. [:]
日時: 2014年9月13日(日)13:30~15:00 定員: 35名(要事前申し込み) 会場: 静岡市東海道広重美術館 主催:静岡市東海道広重美術館(指定管理者 特定非営利活動法人ヘキサプロジェクト) 企画:株式会社ヘキサプロジェクト ポスター・フライヤーデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト ウェブデザイン:株式会社ヘキサプロジェクト 講師:岩崎均史(練馬区立石神井公園ふるさと文化館 館長) 参加費: 無料 ※入館料別途[:en]The breakthrough work, Fifty-Three Stations of the Tōkaidō earned Hiroshige the title of “Master Landscape Artist”. Made when Hiroshige was 37 years old, the popular series showed the variations of seasons and weather and was praised for its depictions of the road & post landscape. It consisted of 55 works including the 53 stations of the Tōkaidō plus the starting point of Nihonbashi and finishing point of Kyoto. The seminar is to interpret the atmosphere of journey in edo period from “Fifty-Three Stations of the Tōkaidō ” which will be exhibited at this museum from 15th of October.
Date: October 25 (Sun.) 13:30 - 15:00 Venue: Shizuoka City Tokaido Hiroshige Museum of Art Organiser: Shizuoka City Tokaido Hiroshige Museum of Art (designated administrator NPO Hexaproject) Exhibition planning: Hexaproject Ltd. Poster & flyer design: Hexaproject Ltd. Web design: Hexaproject.Ltd. Lecturer: Hitoshi Iwasaki (Director of Nerima Shakujiikoen Furusato Museum) Cost: Free *museum entrance fee is required Registration: Applications accepted by telephone (054-375-4454) or through our website. Spaces are limited to the first 35 people (pre-registration recommended). Registration will close once all spaces are filled. [:]